Guide typographique de base

En 2011, j’avais publié l’article «Petit Guide Typographique de Base». Presque sept ans plus tard (!),  je vous propose une version augmentée et mise à jour de ce petit guide typographique. Il est destiné aux graphistes, designers mais aussi aux webmasters, rédacteurs et créateurs de contenus en tout genre.

Guide Typographique de Base, Loris Grillet.

Je traiterai dans cet article du français principalement mais aussi brièvement de l’anglais et de l’allemand (première langue nationale en Suisse).

L’espace fine étant difficile à différencier d’une espace normale, elle est remplacée dans les illustrations qui suivent par un point médian bleu.

Note: typographie suisse ou française?

Même si les deux ont tendance à être de plus en plus similaires, les règles typographiques peuvent différer entre la Suisse Romande et la France (de même qu’entre l’Allemand et la Suisse Alémanique). Dans la mesure du possible je vous proposerai ici les deux formes.


Ponctuation et espaces fines [? ! ; :]

Avant chacun de des caractères suivants [? ! ; :], on doit placer une espace fine
Il n’y a pas d’espace avant un point [.] ou une virgule [,] et on place une espace normale après.

 
Exemple de ponctuation et espaces fines.
 
  • Dans InDesign: shift + alt + cmd/ctrl + M;
  • En HTML:   pour une espace fine insécable   pour une espace fine standard.

Usages courants

Si l’on n’a pas la possibilité d’ajouter une espace fine (dans un document texte, une publication Twitter, un SMS, etc.) je recommande de coller la ponctuation afin d’éviter qu’elle ne passe à la ligne.

Certains logiciels comme Word ajoutent une espace insécable (qui empêche que la ponctuation passe à la ligne) mais personnellement je trouve cela disgracieux.

Autres langues

En anglais ou en allemand, on n’utilise pas d’espace fine avant ces caractères qui sont donc collés à la dernière lettre.

 
Exemples d'utilisation des espaces fines dans un texte en anglais.
 

Guillemets [«…»]

En français, on utilise des guillemets français [«…»]. On place toujours une espace fine après le guillemet d’ouverture et une autre avant le guillemet de fermeture.

 
Exemples d'utilisation des guillemets dans un texte en français.
 

On voit parfois les guillemets anglais [“…”] ou encore les doubles primes  ["…"] mais c’est un abus d'utilisation.

  • Configurez la bonne langue dans votre logiciel de création graphique pour qu’il utilise les guillemets appropriés;
  • Alt + , pour le guillemet français ouvrant, Alt + Maj + , pour le fermant;
  • « et » en html;
  • Maj + 2 pour le guillemet anglais ouvrant; Maj + alt + 2 pour le fermant;
  • “ et ” en html.

Usages courants

Utiliser des guillemets français pouvant être problématique avec des logiciels non professionnels, l’usage des guillemets anglais ou même de doubles primes est admis. On colle les guillemets à la première et à la dernière lettre sans laisser d’espace.

Depuis quelques années, macOS et iOS offrent à leur utilisateurs la possibilité de sélectionner les guillemets utilisés. Je recommande de coller les guillemets avec la première et la dernière lettre de la citation.
Sous macOS: Préférences Système > Clavier > Texte

Autres langues

  • L’anglais utilise les guillemets anglais [“…”], collés à la citation.
  • L’allemand utilise les guillemets allemands [„…“], collés à la citation. La forme suivante [»…«] peut aussi être utilisée, mais pas en Suisse.
 
Exemples de guillemets en anglais et en allemand.
 

Ponctuation et guillemets

Dans le but d’alléger le texte, on évitera de doubler la ponctuation si une citation se situe en fin de phrase.

 
Exemples de ponctuation limitée avec les guillemets.
 

Parenthèses [(…)]

Jamais d’espace après la parenthèse d’ouverture ni avant la parenthèse de fermeture. 

 
Exemples d'utilisations de parenthèses.
 

Autres langues

Pas d’espace non plus en anglais ou en allemand.


Chiffres et numérotations

En français on ne place pas d'apostrophe entre les groupes de 3 chiffres [1'000'000]. On insérera une espace fine tous les 3 chiffres mais seulement à partir d’un nombre à 5 chiffres (en partant du principe que l’œil distingue bien jusqu’à 4 chiffres).

Pour les décimales on utilise la virgule [,] et non pas le point [.].

 
Bonnes pratiques pour l'écriture des chiffres.
 

Autres langues

  • En anglais on place une virgule entre chaque série de trois chiffres à partir de 4 chiffres sauf pour les dates [I was born in 1986]. Pour les décimales, on utilise le point.
  • En allemand on place une espace fine entre les séries de trois chiffres et une virgule pour les décimales.
 
Ecriture des chiffres en anglais et en allemand.
 

Usages courants

Je pense que l’usage de l'apostrophe est admis pour aider la lecture des longs chiffres. La virgule ne doit en tout cas pas être utilisée en français (autrement que pour séparer les décimales).


Devises

Franc suisse

On indique une somme de la manière suivante: [12.50 fr.] , [Fr. 12.50] dans des tableaux comptables ou encore plus rarement [1 fr. 50].

On sépare les francs des centimes par un point et non pas une virgule.

Le terme [CHF] ne s’utilise que si l’on est amené à comparer deux devises différentes: 20.00 CHF valent 17,33 EUR.
SFr, CHfr, Frs ne s’utilisent pas!!

Les centimes s’abrègent [ct.].

 
Exemples d'écriture des devises.
 

Lorsqu’il n’y a pas de chiffre après la virgule on indique le double zéro par un point et un long tiret [12.–]. 
Il n’est pas question d’utiliser le long tiret après les centimes puisqu’il représente déjà le double zéro.

 
Utilisation du long tiret.
 
  • alt + tiret pour le long tiret;
  • – en html.

Euro

Le symbole [€] peut être utilisé dans la plupart des documents, mais lorsqu’il s’agit de documents officiels ou financiers, il faut utiliser la notation EUR.

Qu’on utilise € ou EUR, il faut toujours le placer après la valeur. On doit placer une espace entre la somme et le symbole [25 € – 127 EUR].

Pour les décimales, contrairement au franc suisse, on utilise la virgule [1,17 €].

En anglais on utilise la notation avant la somme [EUR 25].

 
Notation des Euros.
 

British Pound

Le symbole [£] et la lettre [p] (penny, pence) se placent avant et sont collés à la somme: [£17]. Fait intéressant: on utilise le point médian pour les décimales: [£17·50] bien que j’imagine que le point standard [.] soit admis.

 
Notation des Livres Sterling.
 

Notation des heures

On insère une espace fine de chaque côté du [h] qui sépare les heures des minutes.

Dans les horaires de transports publics on sépare les heures des minutes par une espace fine.

 
Notation des heures.
 

Pour des durées, il est recommandé de les écrire en toutes lettres.

 
Notation d'une durée en toutes lettres.
 

Numérotations

Les numérotation s’inscrivent en exposant de la manière suivante.

 
Exemples de numérotations: 1er, 2e, 3e, etc.
 

Concernant la forme courte de [second] ou [seconde], je n'ai rien trouvé à ce sujet. J'éviterai en revanche d'utiliser l'écriture [2nd] ou [2nde] et simplement l'écrire en toutes lettres.

Usages courants

Si l’on est dans l’impossibilité de placer un exposant, il faut utiliser la même notation
1er / 1re, 2e, 3e, etc.


Majuscules et capitales accentuées

Rappel: une majuscule est une lettre capitale placée en début de phrase ou d'un nom propre.

Les deux s’accentuent.

 
09-maj-caps.png
 

Traditionnellement, les majuscules ne s’accentuaient pas en Suisse Romande. Mais cette règle a été modifiée dans le dernier guide du typographe qui préconise désormais d’accentuer les majuscules et les capitales. Nul doute que cette ancienne règle est toujours tolérée.

 
09-maj-caps-CHFR.png
 

Même avec cette règle, les capitales doivent toujours s'accentuer. Seules les majuscules peuvent s'écrire sans accents.


Usages de l’esperluette

L’esperluette (aussi connue sous le nom de «et commercial» ou «ampersand» en anglais) a connu un boom de popularité au début des années 2010, ce qui a contribué à son abus à toutes les sauces.

En français il n’est pas correct de l’utiliser pour une liste. L’esperluette s’utilise (en principe) uniquement dans les raisons sociales. On place une espace normale avant et après.

 
Usages de l'esperluette.
 

Points de suspension et etc.

Le point de suspension est un caractère à part entière et non pas «trois petits points». Aujourd’hui cela est souvent automatiquement corrigé par le correcteur d’orthographe mais pensez-y. (En plus sur Twitter vous gagnez 2 caractères grâce à cela!).

On ne combine pas le «et cetera» [etc.] avec le point de suspension, on placera simplement un simple point.

 
Point de suspension et etc.
 
  • alt + . pour le point de suspension […];
  • … en html.

Quelques ressources pour terminer

Le guide du typographe suisse

Véritable bible des graphistes, cet ouvrage doit se trouver dans votre bibliothèque.

 
 

CopyPasteCharacter

Ce site vous donnera l’occasion de ne pas avoir à retenir trop de raccourcis claviers ou de moins soliciter le panneau Glyphes de votre logiciel.

Remarque: oui, on dit bien une espace. En typographie, l’espace est féminine. Pas la peine de me contacter pour me faire la correction. 😉 

N’hésitez pas à me dire ce que vous pensez de cet article ou à poursuivre la discussion sur Twitter (@loriskumo).


Remerciements